Я вырос в СССР и никогда в те времена мне не доводилось задумываться над особенностями национального характера тех или иных народов. Но прошло время... Теперь мы разделены и каждая бывшая союзная республика идёт по своему пути. Поездив немного по миру, у меня есть теперь материал для размышления. Будучи не предвзятым (причин для предвзятости у меня не было), я сделал некоторые выводы о национальном характере среднего россиянина.
Вот некоторые примеры из жизни. По долгу службы я был в аэропортах Германии, Италии, Китая, Украины (Одесса и Киев), России (Москва). Ни в украинских аэропортах, ни в европейских, ни в китайских ничто не вызвало у меня какого-то ощутимого дискомфорта: всё цивильно, персонал аэропортов вежлив и доброжелателен... Но попали мы в один из аэропортов Москвы (если не ошибаюсь, Шереметьево-2). Во-первых, обшарпанные стены помещений аэропорта нас сразу несколько шокировали. Но самое интересное началось позже, когда мы попытались что-то спросить у персонала аэропорта. Нам толком никто не хотел отвечать, несколько раз обхамили безо всякой причины. Нескрываемые недоброжелательность и агрессия просто витали в аэропорту. Нам было дико осознавать, что общаясь на родном русском языке, мы не могли получить необходимую информацию, куда нам идти дальше. Тогда как в чужих странах у нас с не самым лучшим английским не было проблем!
Как-то мы возвращались из Европы в Украину. Путь лежал через Германию, Польшу, потом Львов и далее на Восток. В Германии и Польше качество дорог - сказка, состояние и уровень архитектуры и прочей инфраструктуры - сказка. Пошла Украина - стало грустно, контраст разителен. Чем дальше на восток, тем хуже.
Чем дальше на восток, тем выше уровень агрессии у людей - такое я сделал наблюдение. В Германии люди спокойны, вежливы и доброжелательны. На Западной Украине ситуация несколько хуже. На востоке Украины и в России - совсем плохо. Кругом слышен мат, люди несдержанны и агрессивны, повсюду бескультурье и хамство. Зайдите в общественный туалет в Германии и в России. Почитайте надписи в российских туалетах. Сравните - в Германии этих надписей вовсе нет. Почитайте процент матерных слов в комментариях в Рунете. Сделайте вывод...
Тут и поневоле задумаешься о "русском медведе" - именно под таким углом привыкли рассматривать на Западе русского человека. Хотя всё это большое преувеличение, но, как говорится, дыма без огня не бывает.
Недавно в Интернете была опубликована интересная статья (источник: smi2.ru), в которой исследуется доминирующий на Западе образ типичного русского человека. Увы, выводы этой статьи (она приведена ниже) частично подтвердили мои наблюдения, и это меня вовсе не радует. Не хочу никого унизить. Подчеркиваю, что всё это касается не всех россиян. Для меня непонятно одно - почему же так случилось?
Тем не менее, со многими выводами этой статьи я не согласен. Так, например, Россия - далеко не самая пьющая страна мира. Всемирная организация здравоохранения ООН обнародовала итоги исследования, согласно которому самой пьющей страной в мире по итогам года признан крошечный Люксембург. Россия заняла по употреблению спиртного лишь 18-е место. Средний россиянин выпивает за 12 месяцев всего около 8,87 литров «абсолютного» алкоголя, что по европейским меркам – очень мало. Данные исследования убедительно доказывают, что распространенное за рубежом мнение о тотальной предрасположенности россиян к пьянству – всего лишь миф. В Европе пьют намного больше, чем в России.
А вот и сама статья:
В данном исследовании мы ограничились анализом отношения к «русскому миру», складывающемуся в качественной британской прессе: в газетах The Independent, The Times, The Telegraph, The Observer, The Guardian. В ряде случаев привлекались материалы других британских изданий, в частности BBC. Исследование британской прессы о России производилось нами методом сплошной выборки на основе изучения электронных версий периодических изданий во временном диапазоне 1998 – 2006 гг. В поиск вводились слова Russia и Russian. Последнее, имеющее, как известно, значения «русский» и «российский» мы для простоты будем переводить как «русский» – ибо таково бытование его значения в западном массовом сознании.
Анализ материала (свыше 500 статей) позволил выявить основные стереотипы, сложившиеся в британской прессе при обращении к «русской тематике». Обнаруженные стереотипы – это стереотипы британского менталитета, отражаемые и формируемые, в первую очередь, авторитетными национальными СМИ. Стереотипы помогают британской общественности ориентироваться в мире, особенно при контактах с «русским миром».
Мы обратились к текстам информационно-аналитического жанра и features (сенсационный материал) как наиболее полно соответствующим нашим целям. Во-первых, комментарий, выражение мнения и оценки предоставляют богатую почву для функционирования стереотипов; во-вторых, сама их специфика подразумевает обращение к уже испытанным временем и традицией представлениям о действительности, каковыми и являются стереотипы.
В процессе анализа выяснилось, что одним из наиболее распространенных стереотипов, явно или подспудно присутствующих в подавляющем большинстве статей, где описывается или упоминается Россия, оказалось ВАРВАРСТВО русских. Британцы смотрят на Россию (национальный характер, менталитет, культуру, историю и др.) как на варварскую страну. В этой статье мы остановимся на том, как представляют британские СМИ характер, менталитет и культуру России (об истории нашей страны будет отдельное исследование).
На «объективный» характер складывающихся представлений о России указывают данные соцопросов, которые время от времени публикуются в СМИ. Так, например, The Observer приводит данные опроса специальной Службы – National Brands Index – среди представителей разных народов мира с целью выявить индекс популярности тех или иных наций. Согласно ему, Россия – «предпоследняя в списке, она оценена как склонная к насилию, нестабильная, продающая мало стоящего, за исключением оружия и нефти» («Мы, действительно, любим тебя, Британия, – говорит мир» («We just love you Britain, says the world»);The Observer, Sunday June 5, 2005).
Существенно, что отношение к русским вынесено в первую строчку наряду с восприятием американцев, итальянцев и британцев: «Американцы невежественны, русские склонны к насилию, итальянцы забавны – а британцы умны, вежливы, заслуживают всяческого доверия и честны, правда, слегка скучны». То есть ведущей характеристикой россиян оказывается в массовом сознании мирового сообщества (в опросе участвовало пять миллионов человек) НАСИЛИЕ и, очевидно, СКЛОННОСТЬ К НАСИЛИЮ.
Герой статьи «Я все еще борюсь с угнетением» (The Observer, Sunday August 7, 2005) Оден признается, что он и его окружение заигрывали в 1930-е гг. с коммунистами потому, что имели «снобистское чувство, что ничто из того, что происходит в полуварварской стране, не имеющей опыта ни Ренессанса, ни Просвещения, может иметь хоть какое-то значение». А вот Италии, Франции или Германии они не могли пожелать утверждения там социалистического режима: «...если бы в любой из стран, которую мы хорошо знаем лично, например, во Франции, Германии или Италии /…/ совершилась коммунистическая революция с теми же последствиями: террором, чистками, цензурой и т.п., у нас бы сердце разорвалось от боли». То есть с Россией допустимы были политические эксперименты, ведь это «полуварварская страна».
Другой оттенок варварства России выделяют те авторы статей, кто пишет о ее «ДИКОСТИ» – savage. Например, в комплиментарной, в целом, статье «Где симфония заставила умолкнуть пушки» (The Observer, Sunday October 16, 2005) такой эпитет применен к Санкт-Петербургу: красивый, иногда варварский (дикий, жестокий), всегда пышный, загадочный Санкт-Петербург.
Кстати, слово «дикий» фигурирует и применительно к русскому человеку – пограничнику с автоматом Калашникова на российско-финской границе: «...контрольно-пропускной пункт, злой (отвратительный, угрожающий) сержант принялся тыкать в одну из наших групп своим Калашниковым, зловеще (яростно) крича и дико жестикулируя» («Ра-Ра-Распутин, мне только что приснилась Россия»; Observer, Sunday December 18 2005). Не совсем понятно, как можно жестикулировать «дико» (очевидно, бурно?), с автоматом. Возможно, именно автомат придавал «дикость» воину.
Правда, как выяснилось, совсем не обязательно при описании дикости русских упоминать вообще это оружие (отметим, что Kalashnikov – русскоязычное заимствование в английском языке), т.к. главная опасность со стороны «русского мира» таится в другом...
По мнению западных историков, наполеоновская и царская армии, равно как и гитлеровская и Советская армии – именно так, попарно (!) – были побеждены … ПАРАЗИТАМИ. «...Ужасные потери, которые понесли наполеоновские солдаты, объясняли голодом и свирепым холодом русской зимы. Но, согласно новому исследованию французских ученых, знаменитая Великая Армия, к декабрю 1812 г. уменьшившаяся с 600 000 – 700 000 солдат до 30 000 /…/ была поистине срублена под корень паразитами... как и, в свою очередь, царская армия, войска гитлеровских захватчиков и, наконец, Советская армия («Отступавшая армия Наполеона была истреблена паразитами»; Guardian, Saturday December 31 2005).
То есть, во-первых, стоит европейцам вторгнуться в Россию, на них нападают полчища вшей и блох – не то с русских войск на европейцев, не то синхронно на тех и других с mouzhik’ov и babushkas, и уничтожают весь цвет армии (было в Великой Армии Наполеона 600 000 – 700 000 солдат и офицеров, а осталось в 12-15 раз меньше: остальных вша поела да блохи сгрызли). Во-вторых, как вообще тогда могли существовать в России царская и советская армии – ведь они, следуя логике статьи, тоже должны были погибать от паразитов?
По частоте употребления в контексте со словами Russian и Russia «БРУТАЛЬНОСТЬ» России – еще один синоним варварства – является едва ли не ключевым, «устойчивым эпитетом». Самый, пожалуй, нейтральный вариант – тот, что мы встречаем на сайте BBC, однако и здесь текст статьи «История виновата в хамской культуре русских» построен таким образом, что буквально вколачивает понятие brutality в сознание читателя: «В докладе Комитета по контролю за соблюдением прав человека о насилии и жестокости (brutality) в войсках российской армии поясняется одно из слагаемых их катастрофического разложения после распада Советского Союза. Российские социологи говорят, что жестокость (brutality) в армии может также отражать исконно русские исторические традиции и культурные факторы, особенно широко распространенное убеждение, что порядок в России может поддерживаться только грубой силой (Last Updated: Wednesday, 20 October, 2004, 15:31 GMT 16:31 UK).
В рецензии «Жизнь с брутальным медведем» ( «Living with a brutal bear»; The Observer, 17 June 2005), посвященной книге анонимного автора «Женщина в Берлине» (A Woman in Berlin by Anonymous), – а по сути тенденциозному и однобокому ее пересказу, в одном заголовке читатель встречает сочетание двух стереотипов – a brutal bear (брутальный медведь). В статье повествуется о вакханалии насилия, устроенной Красной Армией в Берлине в 1945 г.: «Анонимный автор этих воспоминаний жил в Берлине в апреле 1945 года, когда в город вошли солдаты Красной Армии. За этим последовала вакханалия насилия». Как это свойственно текстам жанра features, заключительные фразы воплощают кульминацию, квинтэссенцию содержания всего материала. В данном случае, особенно в перекличке с заголовком, это – подспудное отрицание человеческой природы русских, солдат и офицеров Красной Армии: «Однажды она повернулась к Анатолию, который насиловал ее, защищая от других насильников, и сказала ему по-русски: «Ты медведь». Она знала, что использовала нужное русское слово – медведь... Но Анатолий подумал, что она ошиблась. «Нет, ты неправильно говоришь, – поправил он ее. – Медведь – это животное. Коричневое животное, которое живет в лесу. Он большой и рычит. А я человек». Конечно, ведь насилие – это так по-человечески».
Если верить анонимному автору рецензируемой книги, в тот период каждая третья немецкая женщина в Берлине была изнасилована («Насилие было вездесущим. Среди жертв было много детей. Много было евреев или поляков. Каждая третья жительница Берлина была изнасилована этими войсками союзников, а свыше 10 000 умерли вследствие этого. Тысячи кончали жизнь самоубийством»). Для героини же Анатолий оказывается спасителем – что не мешает ей называть его медведем, причем без пояснения, почему. Британский журналист так расставляет акценты, будто именно нечеловечность этих «брутальных медведей» русских, наивно утверждающих, что они люди, личности (person), – главная тема книги A Woman in Berlin в целом. Название же статьи – Living with a brutal bear – аллюзия на современную журналисту ситуацию, когда Англия вынуждена контактировать с «брутальным медведем» – Россией.
В стереотипе «РУССКИЕ СОЛДАТЫ-НАСИЛЬНИКИ» функционирует без каких-либо аллюзий на современность, однако от этого он не менее эффективно работает на образ «русского варвара» в статье «Красные пальто и зеленые меха» (Observer, Sunday April 2 2006): «...первые советские снаряды настигли Берлин и ... нехватка пищи скоро стала чем-то незначительным, ибо русские солдаты принялись безнаказанно грабить и насиловать население». Отметим кстати, что в исследованных на настоящий момент более чем 500 статей о России в качественной английской прессе применительно к солдатам фашистской Германии и зверствам нацистов на территории Советского Союза слова типа брутальный, насилие (brutal, rape) не встречались ни разу; встретилось, правда, слово жестокость (atrocity). Однако эта избирательность английских журналистов в оценке того, что несла с собой миру фашистская Германия, – тема отдельного разговора.
По частоте употребления выражение брутальнейшая (советская) архитектура само может претендовать на стереотипность; обычно оно употребляется в статьях рубрики Travels. См., например: «Получивший когда-то известность благодаря брутальной советской архитектуре и стремительно повышающимся темпам распространения СПИДа, этот крошечный анклав возникает как ответ Путина Гонконгу...» (The Independent, Published: 23 March 2006).
Эпитет брутальный применительно и к архитектуре, и к Красной Армии находим в рекламной статье «Куда отправиться на отдых: Германия. Это колоссально» – на спа-курортах Германии (The Observer, Sunday January 6, 2002 из рубрики Travels). Россия здесь просто упоминается – более чем вскользь, однако далеко не нейтрально. Ибо автор обращается к событиям 50-летней давности, когда «Красная Армия России» отдыхала на курортах Германии, «и примечательно, что они не испортили ничего своей брутальной архитектурой». Налицо стереотип: варвары разрушают все везде, где они бывают. Согласно английским журналистам, советская брутальная культура способна изнасиловать немецкую нацию, советская («красноармейская»!) брутальная архитектура – разрушить немецкую архитектуру…
Тема взаимоотношений России с другими странами часто сочетается с темой «НЕХОРОШЕГО ПОВЕДЕНИЯ» России на внешнеполитической арене: от инициирования «брутального» разделения Европы после Второй мировой войны до трений со своими бывшими «со-узницами» по Союзу. Приведем один лишь пример: «На протяжении Холодной войны Европа была центром мира. Линия глобального подразделения проходила через сердце Европы. Перед лицом советской угрозы Соединенные Штаты, самая могущественная страна мира, чувствовали, что могут действовать в органичном союзе с Западной Европой, западном альянсе, который вызвал к жизни слово «западный» в современном его смысле. Коммунистическая угроза /…/ и т.д.» (The end of the west, Guardian, Thursday December 4, 2003).
В статьях же о странах СНГ или бывшего соцлагеря вообще очень часто упоминается Россия в связи с прошлым этих стран в контексте репрессий против народов, давления, подавления. Например, в статье «По маршруту Железного Занавеса» (The Observer, 14 September 2005) тема «брутальности» России представлена косвенно: «Распространяясь от Арктики до Черного моря, колючая проволока и сторожевые вышки часовых, возвышавшиеся во времена Холодной войны, стали символом насильственного (брутального) послевоенного разделения континента». Однако прямо говорится о том, сколько давления на страны и даже насилия было со стороны России в мире.
О варварском отношении в России к личности, к правам человека, к собственным согражданам и к гражданам других стран читателям английских газет с завидным упорством напоминает такое русскоязычное заимствование, как gulag (‘тюремный лагерь, использовавшийся в Советском Союзе в прошлом, где заключенные содержались в очень плохих условиях’). Исследование языка английских газет методом контент-анализа – поиск ссылок на слово GULAG в одном контексте со словами Russia или Russian – дает небезынтересную статистику: The Guardian > 453 результата за 1998 – 2006 гг.; The Telegraph > 236 (2001 – 2006); The Independent > 150 (2005 – 2006); The Times – 22 (за 2006 г.). В контексте со словами Russia и Russian также оказываются выражения Soviet-style, Soviet-style regime, etc. – правда, гораздо реже (около 70 упоминаний во всех качественных британских газетах за интересующий нас период). См., например, об Украине: «...больше не контролируется режимом в советском стиле. Они обнаружили, что «оранжевый» фронт может устранить пророссийского г-на Януковича» («На Ющенко давит необходимость восстановить «оранжевый» фронт»; Guardian Unlimited, Tuesday March 28 2006).
Кроме указанных стереотипов, связанных с варварством, Москву, отличает ИЗБЫТОЧНОСТЬ ВО ВСЕМ, ИЗЛИШЕСТВА: «Москва огромна, избыточна и гламурна… Это идеальное место для того, чтобы увидеть те излишества, которыми Москва столь славится… При всех ее излишествах…она отмечена советской суровостью и скорбностью...»; контрасты поражают своим размахом: «Это город подозрительных мужчин и надменных женщин, высокого искусства и «низкой» жизни, домашнего борща, бабушек... и побрякушек («стекляшек»)». Блеск «стекляшек» – blings, – которые неоднократно упоминаются как атрибут Москвы и достояние москвичей: «Красивые люди выгуливают свои побрякушки», – на фоне угрюмости и неприветливости людей – «едва глядящие на тебя мужчины в темных пальто» – и серых зданий сталинских времен лишний раз свидетельствует о неумеренности, излишествах, избыточности демонстрируемых русскими качеств.
Не вполне цивилизованно (с проявлением необузданности, стремлением к излишествам) ведут себя русские в статье France: Побывав в подлинном Куршевеле (The Telegraph, 16/01/1999), также под рубрикой Travels. «Официанты, которые сначала подают меню, напечатанное на французском, английском – и русском языках. Шумная группа москвичей сидит за соседним столиком, ложками уписывая икру». Отметим, однако, что тон повествования о русских здесь нейтральный, как это было характерно для упоминаний России и русских в британской прессе в 1998-99 гг., а потому стереотип их невоспитанного, варварского поведения неочевиден и неназойлив. Тем более что всего несколькими годами позже тема русских в Куршевеле и особенностей национального отдыха за границей приобретет гораздо более громкое звучание – теперь уже не только в западной прессе, но и в отечественной. Но это тот случай, когда мы сами подкрепляем стереотип, присущий западному менталитету.
Угрюмость, серость и строгость, суровость, свирепость как элементы Soviet-style и как одно из проявлений ВАРВАРСКОЙ НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ русских ко всему прекрасному и высокому очень часто фигурируют в одном контексте со словами Russia и Russian – от объективного замечания: «Правила оформления визы не такие строгие, как в бытность СССР /…/ (Запад отправляется на Восток: Добро пожаловать на крымское побережье /…/ Саймон Колдер сообщает, почему британцы меняют место отдыха: Средиземноморье – на черноморское побережье Болгарии, Румынии и Грузии)» до подчеркивания сомнительных «прелестей» «брутальной» советской архитектуры, сохранившейся в городах России и бывшего СССР. Например, в статье из рубрики Travels: «Где в 2005 жарко» встречаем: «Не упустите возможность, если вы хотите обнаружить новые для себя места для проведения отпуска, издатели путеводителя – первые помощники в этом. Опираясь на книги, взятые наугад с книжной полки, Том Холл выбрал 20 мест, где можно получить неплохую встряску в 2005 году». Туристов завлекают в Калининград и Минск тем, как хорошо сохранился там советский дух. А довольно мрачное впечатление: тяжеловесность сталинской архитектуры, подавляющая громоздкость скульптур Ленина и объектов, носящих его имя, – составляют в глазах автора особую прелесть, экзотику: «Тяжеловесные здания в советском стиле подавляют город, в то время как большая и разрушающаяся статуя Ленина… Тот же аромат эпохи вы найдете в Минске; впечатляющие коммунистические сооружения … были возведены под личным руководством Сталина... Отгороженный от остальной России новыми странами Евросоюза, Калининград, когда-то известный как Кенигсберг, предоставит возможность почувствовать, какова была жизнь за Железным Занавесом».
В текстах группы features, посвященных настоящему России, также нередко подчеркивается ВАРВАРСКОЕ ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ РУССКИХ К БЫТУ: не только прошлое России грязное, но и в современной России много грязи: ветхие дома, оборванцы, попрошайки, грязь на улицах и дорогах. В основном этот стереотип подкрепляется телевизионным видеорядом, что отмечают побывавшие за границей и повидавшие «их» телевидение наши соотечественники. Приведем один пример из статьи Холодный комфорт (The Guardian, Sunday April 27, 2003) – рецензии 2003 г. на фильм шведского режиссера о постсоветской России. «Мы видим Россию – депрессивное, оказавшееся без руля место, где обанкротившееся коммунистическое общество было вытеснено незрелыми формами капитализма; отвратительная, нечистоплотная квартира; скитания, нищета, неприкаянность героев – девочка-подросток вынуждена проституцией добывать средства к существованию, а иногда она лежит, плача, в грязи». Правда, справедливости ради, корреспондент замечает вскользь: «Это ужасная история, но очень типичная для того, что происходит сегодня повсеместно». Но ассоциации-то у британского читателя возникают именно с Россией, а не с абстрактным «везде»… См. также, напр.: «Три тысячи сто миль от Москвы; грубо мощенная камнем дорога поднимается вверх, и все … Заброшенная в открытой степи, стоит группа серых зданий, покрытых комьями грязи. Добро пожаловать в Краснокаменск, город на окраине цивилизации. Почти два века прошло с тех времен, как царь Николай I ссылал восставших аристократов, известных как декабристы, в … подобные отдаленные места, сети трудовых лагерей, называемой Гулагом» («Добро пожаловать в исправительную колонию ЯГ 14/10. Теперь дом одного из самых богатых людей России», Guardian, Tuesday October 25 2005).
ПЬЯНСТВО – еще один компонент объемного образа невежественного, грубого, неокультуренного русского. Как пишет Т. Добросклонская, «...в материалах иностранных корреспондентов, пишущих о России, постоянно присутствует ряд тем, которые связаны со стереотипным восприятием России в западном мире. К подобным темам относятся, например, такие как пьянство, отсутствие западной вежливости на дорогах и русская манера отвечать по телефону» – отметим, что у отечественной исследовательницы английской прессы пьянство (невольно?) оказывается в одном ряду с невоспитанностью русских – ибо это действительно разные стороны одного и того же стереотипа. Vodka, вошедшая, как и gulag, в английские словари, обычно если комментируется, то как очень крепкий, грубый, варварский напиток. Ср., напр. рекламную статью о Северном Кавказе: «Опасно? Вы еще водку не пробовали!» (The Telegraph, 21/02/98), – само название которой подчеркивает, что путешествие в «горячую точку» планеты не более опасно, чем «горячительный напиток». В британских СМИ в материалах о России упоминание водки и пьянства возникает регулярно: в одной только газете The Times ссылок на слово vodka 2136…
Таким образом, представление о варварстве русских можно считать не только сложившимся, но и детально разработанным. Сюда входят и приписываемая русским нечувствительность ко многому такому, к чему очень чувствителен цивилизованный человек – например, к физическому насилию или ограничению свободы, в т.ч. свободы слова, к физическому комфорту и дискомфорту, к физической чистоте и грязи. И грубость и склонность к насилию, т.н. «брутальность». И невежественность, проявляющаяся, в частности, в подражательности формам цивилизации. И плохие манеры, в т.ч. неприветливость и невежливость. И пьянство – один из самых универсальных способов отрешиться от цивилизованности, а для русских, если верить западному стереотипу – нормальное состояние. Все эти компоненты стереотипа о «варварстве» русских обильно представлены в материалах британской прессы, причем именуются прямо и упоминаются косвенно, порой весьма – как кажется русскоязычному читателю – некстати, с логикой более чем причудливой. В заключение отметим, что результаты этого исследования подтверждают выводы об отношении к «русскому миру», сделанные нами ранее на материале Интернет-ресурса ИноСМИ.Ru.
Ну да, на счет записей в туалетах Германии, Голландии и прочей цивильной Европы - правда. Всё просто исписано телефонами гомиков. Фиг место найдешь, что бы слово "хер" вписать.
ОтветитьУдалитьРусские убер алес. Пусть идут строем нах.
ОтветитьУдалитьКогда пришли фашисты Даннию взяли за часы, Голландию за дни, Францию за недели. А теперь эта педерастия будет нас учить какиминам быть.
Англичане такие англичане:)
ОтветитьУдалитьНет ничего удивительного в этом - они высокомерно и надменно ко всем народам относятся.
Те статьи в британской прессе или просто глупость или спланированный заказ, а может и все вместе.
Они бы лучше про свои частные школы написали - вот это поистине "брутально":)
Отчасти что написано про нас правда, но извращено и раздуто в разы и все это что происходит сейчас в России не типично для русского человека и русской культуры.
Про зверства красной Армии на оккупированных территориях - вранье, случаи конечно были но не массово, тем более что быстро прекращали(вплоть до расстрела).
Про армию, изъеденную блохами посмеялсо:) Это ж надо... Они в школе то учились? Где элементарная логика то вообще?